"L'amore per la mia e l'altra lingua.."

 

Barbara Aschwanden-Cavenago

Dipl. Übersetzerin und Dolmetscherin

ABOUT
  • Diplomierte Übersetzerin-Dolmetscherin für die Sprachen Deutsch und Englisch, Italienisch Muttersprachlerin                                                 (1993 – Dolmetscherschule S.S.I.T., Italien).

  • Berufliche Aus- und Weiterbildungen online (PROZ http://www.proz.com/translator/75290 + European School of Translation), an der Hochschule für angewandte Wissenschaften(ZHAW) in Winterthur (Revision und Verhandlungsführung - 2010), an der Bundeskanzlei in Bern (Ausbildung TERMDAT - 2016).

  • Interkulturell Dolmetschende und Vermmitelnde für AOZ (Asyl-Organisation Zürich) Medios. Weiterbildungen: "Dolmetschen für die schulpsychologischen Dienste im Kanton Zürich". "Dolmetschen in der Geburtshilfe". "Stoffwechselkrankheiten". "Dolmetschen im Gesundheitswesen: Terminologie". "Supervision".             

                   

  • Tourguide für FIFA World Football Museum, Zürich Enge in den Sprachen Italienisch, Deutsch und Englisch

  • Verhandlungs- und Konsekutivdolmetscherin bei Messen, kulturellen Events und internationalen Sportveranstaltungen, für italienische Firmen in der Deutschschweiz und in Deutschland sowie für ausländische Firmen in Italien.

 

      Deutsch / Englisch  >  Italienisch

      Für detailliertere Informationen, wird das Lebenslauf auf Anfrage gerne zur Verfügung gestellt

Die Hauptausgangssprachen von adArte sind:

 

>  Deutsch
>  Englisch
>  Französisch

>  Spanisch

 

Die Haupttargetsprache von adArte ist > ITALIENISCH

 

Dank unserem breiten Netzwerk von muttersprachlichen Berufskollegen werden die Dienstleistungen auch in/aus anderen Sprachen angeboten.

 

In diesem Fall stellen wir sicher, dass die Qualität der Dienstleistung durch ein sorgfältiges Qualitätsmanagement gewährleistet ist.

 

Damit  die Konstanz Ihrer Unternehmens- bzw. Produktsprache jederzeit gewährleistet ist, arbeitet adArte für bestimmte Projekte mit der Memory Software SDL Trados 2017.

 

Für Informationen kontaktieren Sie uns bitte jederzeit.

SERVICES

WORKING SECTORS
 

 

  • Gastronomie (Menüs)

  • Tourismus

  • Human Resource

  • Marketing & Advertsing

  • Handel

  • Amtliche Dokumente

    (Gerichtsurteile, amtliche Mitteilungen, Geburtsurkunde, Erbschaftsurkunde, Steuererklärungen usw.)

1

Übersetzung und

Adaption

Ist Ihr Ausgangstext in korrekter Geschäftssprache? Handelt es sich um eine fliessende Umgangssprache? Oder um einen fachlich anspruchsvollen Text? So oder so: Übersetzungen, Textlokalisierungen und Adaptionen von adArte sind inhaltlich richtig, werden sehr sorgfältig und mit den nötigen Sprachfeinheiten erarbeitet.

4

Texte erarbeiten

Gemäss Ihrem präzisen Auftrag werden die Texte geschrieben (hauptsächlich auf Italienisch). Dazu gehören das Recherchieren von Informationen ebenso wie der Einsatz des richtigen Sprachklangs, sorgfältig abgestimmt auf Ihr Thema.  

2

Korrektorat

Überprüfung des Zieltextes in Bezug auf seine Übereinstimmung mit dem Ausgangstext (Genauigkeit, Vollständigkeit, Textfluss, Zielgruppenadäquatheit, Idiomatik).

3

Lektorat

Orthografie, Grammatik, Interpunktion, Nummerierung, Typografie und Layout werden sorgfältig überprüft.

Es handelt sich um Verhandlungen in kleinen Gruppen, es wird zwischen zwei Sprachen hin und her gewechselt. Im Konsekutivdolmetschen wird eine Rede gehalten, die Dolmetscherin/der Dolmetscher macht sich Notizen und sie/er gibt schlussendlich die Rede in der jeweils anderen Sprache wieder.

5

Verhandlung &

Konsekutivdolmetschen

 

6

Beglaubigungen

Hinterlegte Unterschrift (Barbara Aschwanden-Cavenago) als akkreditierte Übersetzerin beim Italienisch Konsulat in Zürich, für die Übersetzungen von Urkunden die beglaubigt werden müssen:

 

http://www.conszurigo.esteri.it/Consolato_Zurigo/Menu/Il_Consolato/La_rete_consolare/Traduttori.htm

Zuverlässigkeit, Genauigkeit, ein feines Gespür für Kundenbedürfnisse, deren Umsetzung in die richtigen Worte und Sinne zeichnen mich aus. Das schafft Vertrauen, die oft langjährige gute Geschäftsbeziehungen nach sich ziehen. Hauptsächlich in den Bereichen Gastronomie, Tourismus, Human Resource, Marketing & Advertising, Handel und amtliche Dokumente.

Zu meinen Auftraggebern zählen, unter anderen: SV (Schweiz) AG, verschiedene Rechtsanwälte, ETH (Eidgenössische Technische Hochschule) Zürich, Italienisches Generalkonsulat in Zürich, SIGMA ONLINE, AOZ (Asyl-Organisation Zürich), L&W Communication AG, Zürich Tourismus, FIFA Museum AG.

Zufriedenheit schafft langjährige Mandate
aschwanden@adarte.ch
076 508 21 66
  • LinkedIn - Black Circle

SV (Schweiz) AG

Training & Development Abteilung:

2
CLIENTS
 

„Barbara Aschwanden übersetzt Trainings für unsere Mitarbeitenden im Tessin.

Sie ist sehr dienstleistungsorientiert, flexibel und genau. Aufgrund der Qualität ihrer Arbeit schauen wir bereits auf eine langjährige Partnerschaft zurück und freuen uns auf die weitere Zusammenarbeit. “ 

Marcel Zurbuchen

Koordinator Partnerorganisationen Abteilung Finanzdienstleistungen ETH Zürich:

„Das adArte Team übersetzt für die Gastro-Webpage der ETH Zürich die Menüs von Deutsch auf Englisch, zusätzlich einige gastronomische Texte für den Betrieb. Die Qualität der Arbeit war immer sehr gut, die Übersetzungen termingerecht und zuverlässig. Wir freuen uns weiterhin auf Ihre Dienste zählen zu dürfen.“

Evelyn von Wieser

Geschäftsleitung L&W Communication AG, Zürich

„Barbara Aschwanden macht das Unmögliche möglich! Gerade bei Krisenkommunikationsmandaten muss die Agentur Tag und Nacht auf rasche, zuverlässige Übersetzungen zählen können. Frau Aschwanden übersetzt hervorragend, auch unter grossem Druck.“

 
PUBLICATIONS

Was die Tarife betrifft, stützt sich adArte auf Empfehlungen des Schweizerischen Übersetzer- Terminologen- und Dolmetscher-Verbandes ASTTI / SÜTDV

http://www.astti.ch/media/site/tarif/tarife_trad.pdf

 

Der Preis einer Übersetzung hängt immer von verschiedenen Faktoren ab:

  • die Ausgangs- und Zielsprache

  • der Schwierigkeitsgrad

  • der Projektsumfang

  • die Häufigkeit der Aufträge

Die angegebenen Tarife verstehen sich rein netto (nicht MWSt pflichtig) 

 

Express- (innerhalb 24 Stunden) und Wochenendtarif: 25% bis 100% Zuschlag

 

Do you need a quotation? aschwanden@adarte.ch

 

PRICES

 

WORKING HOURS

We are available most weekdays from

8:00 to 19:00

Do you need more information?

Just give us a call!

 

ADDRESS

Ketty Salafia

Italienisch Übersetzerin

Köhlerweid 8

​CH-8260 Stein am Rhein

 

salafia@adarte.ch

+41 76 413 47 47

ADDRESS

Barbara Aschwanden-Cavenago

Zwirnerstrasse 261
CH-8041 Zürich


aschwanden@adarte.ch
+41 76 508 21 66